Gia Tộc Ma Cà Rồng 1: Máu Xanh

Chương 8



Khi ra tới cổng trường, Bliss thấy một chiếc Rolls - Royce Silve Shadow đã chờ sẵn. Lần nào nhìn thấychiếc xe này cô đều cảm thấy xấu hổ. Ở phía trước, Jordan, cô em gái cùng cha khác mẹ của Bliss đang chờ cô. Năm nay con bé mới mười một tuổi và đang học lớp sáu. Họ gần như là đến đây quá sớm dù chẳng biết gì về Aggie. Cửa xe bật mở, một đôi chân dài bước ra. Bà mẹ kế của Bliss, thường được biết đến với cái tên BobiAnneShephered, đang mặc một chiếc đầm dài màu hồng bó sát người để lộ một bộ ngực đầy đặn, dưới bàn chânlà đôi giày cao gót hiệu Gucci, bà đang bắt đầu đảo mắt nhìn quianh đám học sinh đứng túm tụm ở cổng trường.

Không biết đã bao nhiêu lần Bliss ước ao bà mẹ kế sẽ cho cô được bắt taxi hay đi bộ về nhà như bao học sinh khác ở trường Duchesne. Những chiếc Rolls Juicy, và cả chiếc nhẫn đính kim cương 11 kara, tất cả chúng đều quá Texas. Sau hai tháng ở Manhattan, Bliss học được rằng tất cả mọi người ở đây đều không khoe khoang sự giàu có của mình. Ở lớp cô, những học sinh giàu có nhất chỉ mặc đồ hiệu Old Navy và có một khoản chi tiêu khá ít ỏi. Nếu họ cần một chiếc ô tô thì bố mẹ họ chắc chắn sẽ cho một chiếc ô tô hiệu Town Cả màu đen, bóng loáng và giản dị. Ngay cả Mimi cũng đi taxi. Việc cố tình khoe khoang về địa vị và sự giàu sang sẽ bị coi là trưởng giả. Tất nhiên điều này cũng đúng với những học sinh mặc những chiếc quần jean ố vàng hay loại áo len mà sợi đã xù hết cả ra được mua ở SoHo chỉ với năm đôla. Ai ai cũng cố tạo cho mình cái vẻ nghèo khổ nhưng nghèo thì lại không thể tha thứ được. Lúc đầu, mọi người ở trường nghĩ Bliss là một học sinh hiểu biết với cái túi tronong giả hiệu Chanel và đôi giày bóng loáng. Nhưng từ khi chiếc Rolls xuất hiện chẳng còn ai nghĩ như thế nữa.Giađình Llewellyn rất giàu có, đúng vậy, nhưng lại giàu có theo kiểu tức cười, ngu ngốc và thiếu thẩm mĩ; chẳng khác gì không có tiền cả, dù cho không hoàn toàn như vậy.

- Các con yêu quý ! - BobiAnne thốt lên với cái giọng cố tỏ ra nhẹ nhàng - Mẹ lo quá ! - Bà kéo hai cô con gái vào cánh tay gầy giơ xương của mình, áp cái má dầy bịch lớp phấn trang điểm lên má họ. Bliss ngửithấy mùi nước hoa bà vẫn thường dùng - thứ hương thơm ngọt ngào nhân tạo. Mẹ đẻ của cô đã mất khi sinh cô. Bố cô chưa bao giờ kể cho cô nghe về bà. Vì vậy mà cô chẳng có chút kí ức nào về mẹ cả. Năm cô lên ba, bố cô lấy BobiAnne và chẳng bao lâu sau họ có Jordan.

- Thôi đi BobiAnne- Bliss giải thích - Chúng con ổn mà. Chúng con đâu phải là người bị giết. Bị giết. Tại sao cô lại nói thế nhỉ ? Cái chết cảu Aggie là một tai nạn cơ mà. Một vụ dùngmatúy quá liều. Vậy mà cô đã buột miệng nói ra từ đó, trong khi thậm chí cô chưa từng nghĩ về nó. Tại sao lại thế nhỉ? - Ta ước rằng con gọi ta là mẹ, con yêu ạ. Ta biết, ta biết, ta đã nghe. Cô gái nhà Carondolet đáng thương đó. Mẹ con bé chắc sốc lắm, tội nghiệp. Thôi vào trong, vào trong nào. Bliss theo em gái vào trong ô tô .Jorrdan vẫn mang cái vẻ chịu đựng như mọi khi, con bé đón nhận sự quan tâm giả tạo của mẹ mình với một thái độ dửng dưng. Em gái của Bliss không giống cô mấy. Trong khi Bliss cao và thon thả, mảnh mai thì Jorrdan lại thấp và thô kệch. Bliss có nét đẹp nổi bật còn Jorrdan thì không được ưa nhìn cho lắm, thậm chí còn có thể coi là xấu xí, BobiAnne không bao giờ ngừng chỉ ra sự khác biệt này. “ KHác nhau quá, giống như một con thiên nga với một con vịt vậy “ Bà than vãn. BobiAnne luôn cố gắng tìn đủ mọi cách giúp Jordan giảm cân và nhắc con bé quan tâm hơn tới thời trang hay “ chế độ dinh dưỡng giúp làm đẹp”, trong khi luôn tán dương vẻ đẹp của Bliss đến tận trời, chuyện này chỉ làm Bliss thêm bực mình.

- Từ giờ con đừng ra ngoài nếu không có người nào đó đi kèm. Đặc biệt là cũng đừng có lẻn ra ngoài với Mimi Force rồi tới những nơi chỉ có Chúa mới biết nữa. Hãy về nhà trước chín giờ tối - BobiAnne nói, cắn ngón tay cái với vẻ lo lắng.

Bliss đảo mắt. Vậy là giờ đây chỉ vì một cô gái nào đó chết ở trong hộp đêm mà cô phải tuân thủ lệnh giới nghiêm đó ư? Từ khi nào bà mẹ kế của cô lại quan tâm tới những chuyện như thế này vậy ? Bliss bắt đầu tới các bữa tiệc từ năm học lớp bảy. Cô đã uống rượu lần đầu tiên ngay sau đó, và đã có những lần say đến ngớ ngẩn tại các bãi họp chợ; chị gái bạn của cô đã phải đến đón sau khi cô nôn mửa và say không biết trời đất là gì trong đống cỏ khô đằng sau Ferris Wheel.

- Bố con đã yêu cầu như vậy - Bobianne lo lắng nói- Từ giờ con đừng nói gì với ta về vấn đề này nữa con nghe chứ?

Chiếc Rolls chạy ra khỏi cổng trường Duchesne, chạy dọc theo các tòa nhà, rồi vòng ngược lại để dừng trước tòa nhà củagiađình Llewllyn ngay khi băng qua đường. Họ ra khỏi xe và tiến vào căn hộ của mình trong tòa nhà như một lâu đài. Anthetum là một trong những địa chỉ lâu dời và danh tiếng của thành phố. Nơi ở củagiađình Llewellyn là một căn hộ ba phòng thuộc những căn hộ tốt nhất ở đây. BobiAnne đã mời hẳn một nhà thiết kế riêng để trang trí nơi này, thậm chí bà còn đặt cho căn hộ một cái tên rất cao quý, Penthhouse dé Reeves ( Ngôi nhà của những giấc mơ) mặc cho tất cả những tiếng Pháp mà bà biết chỉ kết thành vỏn vẹn một cái khăn ( Dry Clean Seulement). Mỗi phòng trong căn hộ được trang trí lòe loẹt, khoa trương, và chẳng có khoản phí nào được tiết kiệm cả, từ chiếc bồn rửa mười tám kara vàng trong phòng ăn tới cái khay bằng kim cương trong phòng khách.

Có một phòng khách “Versace” với rất nhiều các đồ cổ của một nhà thiết kế đã chết, chúng được BoboAnne giành được trong một buổi bán đấu giá, ngoài ra còn có những tấm gương lớn hình mặt trời, các ngăn kéo của Trung quốc được mạ vàng và còn có một bức tượng điêu khắc khỏa thân rấ khoa trương của Italy.

Phòng khác là phòng “Bali” với sàn nhà màu gỗ, các ghế dài làm bằng gỗ ráp và những lồng chim bằng tre. Mỗi nơi trong phòng là một đồ tạo tác của Nam Á rất hiếm và đắt. Thậm chí còn có một phòng kiểu “cô bé lọ lem” bắt chiếc theo một mô hình được trưng bày ở Thế Giới Disney, cộng thêm một manocanh đầu đội mũ miện ba tầng và mặc một chiếc váy làm bằng sợi thủy tinh dài tới sàn.

Bliss nghĩ cái tên Ngôi Nhà Tang thì hợp hơn. Bà mẹ kế đã bị kích động một cách đặc biết vào buổi chiều hôm đó. Bliss chưa bao giờ nhìn thấy bà hoảng sợ đến như vậy. BoboAnne thậm chí còn không bận tâm đến những vết chân bẩn thỉu mà Bliss kéo lê trên tấm thảm sạch sẽ.

- Trước khi ta quên mất thì cái này được gửi đến cho con ngày hôm nay - Bà mẹ kế đưa cho Bliss một cái phong bì rất lớn làm bằng vải lanh trắng. Trọng lượng của cái phong bì này gây ấn tượng rất mạnh mẽ, giống như một thiệp cưới. Bliss mở nó ra , tìm thấy một tấm các được rập nổi rất đậm. Đó là một lời mời thamgiaỦy Ban Ngân Hàng Máu NewYork, một trong những hội từ thiện lâu đời và có uy tín nhất NewYork; chỉ có con cháu của nhữnggiađình lỗi lạc nhất được mời như một thành viên nhỏ tuổi của hội. Ở trường Duchesne, nó được gọi đơn giản là “Ủy ban”. Khi một ai đó ở trường trở thành một thành viên của

Ủy ban thì việc này sẽ nâng người đó lên một đẳng cấp mới, đẳng cấp trung lưu, tầng lớp cao quý, họ bắt đầu có thể có tham vọng nhưng chẳng bao giờ có thể vươn tới đỉnh cao của nó.

Đội trưởng của tất cả đoàn đội trong trường đều thuộc Ủy ban, cũng như biên tập của các tờ báo và niên giám, tuy nhiên Ủy ban không phải là một tổ chức công bằng; vì những đứa trẻ giàu có như Mimi Force, người không thamgiabất kì hoạt động nào trong trường nhưng có bố mẹ là những người có thế lực trong thành phố này, lại nghiễm nhiên có tư cách hội viên. Việc này chứng tỏ tính hợm hĩnh, bè phái và riêng biệt đến cực độ của nó. Ủy Ban thậm chí chưa bao giờ đưa ra danh sách đày đủ thành viên - nếu như bạn ở bên ngoài, bạn chỉ có thể suy đoán ai la thành viên, và chỉ có duy nhất một đầu mối, như chuông của Ủy ban, huy hiệu có hình con rắn vòng quanh cây thánh giá mà các thành viên đeo sẽ tiết lộ điều này. Bliss nghĩ là họ sẽ không giới thiệu các thành viên mới đến cho đến mùa xuân, nhưng bì thư này lại thông báo cho cô về buổi gặp mặt đầu tiên được quyết định vào thứ hai tới, tại căn phòng Jefferson của trường Duchesne.

- Tại sao con lại muốn thamgiamột Ủy ban từ thiện cơ chứ? - Bliss hỏi khi nghĩ chuyện này thật ngớ ngẩn. Tất cả những chuyện này còn vớ vẩn hơn cả việc gây quỹ hay kế hoạch tổ chức tiệc tùng. Thế nào Dylan cũng sẽ nghĩ chuyện này thật lố bịch cho xem. Nhưng không phải quan tâm tới việc Dylan nghĩ gì. Chỉ là cho tới tận bây giờ Bliss vẫn chưa biết chính xác được tình cảm của cô đối với cậu là như thế nào… Cô thấy vô cùng khó chịu khi không nói “chào” lúc cậu vỗ nhẹ vào vai cô sáng nay. Điều này là lẽ đương nhiên vì đôi mắt dè chừng của Mimi chẳng khi nào ngừng để ý cô cả, đã thế bản thân Bliss lại quá nhát gan, cô không dám tỏ ra bất kì dấu hiệu nào chứng tỏ cô và Dylan là bạn. Mà hai người là bạn thật ư? Tối thứ sáu vừa rồi là lần đầu tiên Bliss và Dylan tỏ ra thân thiện với nhau.

- Không phải là con thamgia. Chính xác là con đã được chọn - BobiAnne nói. Bliss gật đầu:

- Vậy là con buộc phải chấp nhận , đúng không?

BobiAnne tỏ ra chắc chắn:

- Việc này sẽ làm cho bố con và ta vô cùng hạnh phúc.

Buổi tối ngày hôm đó, Jordan gõ cửa phòng ngủ của Bliss.

- Chị đã ở đâu vào tối thứ sáu? - Jordan hỏi khi những ngón tay múp míp vẫn đặt trên nắm đấm cửa. Đôi mắt đen láy của Jordan nhìn cô chằm chằm với cái cách khiến Bliss phải bực mình. Bliss lắc đầu. Cô em gái này thật kì lạ. Con bé hoàn toàn trái ngược với Bliss. Khi hai người còn nhỏ, Jordan suốt ngày lẽo đẽo theo Bliss tới khắp mọi nơi như một chú chó con lạc mẹ, không ngừng thắc mắc tại sao nó không có mái tóc quăn, làn da mịn màng và đôi mắt màu xanh da trời như Bliss. Hai chị em đã từng rất thân thiết. Nhưng giờ đây nhiều thứ đã thay đổi. Jordan trở nên giữ kẽ và xấu hổ khi ở bên cạnh Bliss. Đã hết cái thời mà con bé nhờ Bliss buộc tóc cho rồi.

- Ở Block 122, em biết rồi đấy, một câu lạc bộ dành riêng cho những người nổi tiếng. Tuần trước nó còn xuất hiện trên tờ US weekly - Bliss trả lời - Nhưng tại sao? Ai muốn biết chuyện này chứ? - Bliss đang ngồi trên chiếc giường công chúa, các giấy tờ của Ủy Ban nằm la liệt trên cái chăn lông vịt. Lại nói về cái Ủy ban từ thiện này, nó đưa ra một danh sách thành viên dài vô hạn, một giấy chấp nhận cho Bliss đượcgianhập, một thông báo là sẽ có cuộc họp kéo dài hai tiếng vào mỗi thứ hai.

- Đó chính là nơi chị ấy đã chết phải không ạ?- Jordan nói với vẻ tò mò. - Ừm - Bliss gật đầu, mà không buồn nhìn lên.

- Chị biết ai đã làm chuyện đó ,đúng không? - Jordan nói - Chị đã ở đó mà. - Em có ý gì thế? - Bliss hỏi, cuối cùng cô cũng buông những tờ giấy xuống. Jordan lắc lắc đầu :

- Chị biết mà.

- Thật tình thì chị không biết em đang nói về chuyện gì. Em không theo dõi bản tin 411 à? Đây là một vụ sử dụngmatúy quá liều. Giờ thì biến đi, cái mặt đáng ghê tởm - Bliss nói rồi quăng cái gối về phía cửa. Jordan đang nói về chuyện gì vậy? Con bé biết cái gì? Còn bà mẹ kế của cô nữa, tại sao bà lại quá kích động về cái chết của Aggie như thế? Cả chuyện thamgiamột ủy ban từ thiện nào đó nữa, vấn đề cốt lõi ở đây là gì?

Nhật kí của Catherine Carves

Ngày 25 tháng 11 năm 1620

Plymouth, Massachusetts

Tối nay chúng tôi tổ chức ăn mừng cuộc hành trình đã kết thúc an toàn trong ngôi nhà mới. Có một tin rất đáng mừng - con người trên mảnh đất mới này chào đón chúng tôi với vòng tay mở rộng và rất nhiều quà tặng. Họ mang đến một loại chim rừng, một con chim khổng lồ có thể ăn cả một hạm đội, họ còn hào phóng tặng cho chúng tôi rất nhiều rau và bắp. Đây chính là sự khởi đầu mới đối với chúng tôi, thật phấn khởi làm sao khi nhìn vùng đất xanh tươi này, chúng tôi sẽ biến đổi những cánh đồng haong ở đây. Tất cả những giấc mơ của chúng tôi sẽ trở thành hiện thực. Chúng tôi rời bỏ nhà cửa vì nơi này - với mục đích lũ trẻ có thể lớn lên an toàn và khỏe mạnh.

Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.